Projects

#cleavageforbelarus

The project was created in cooperation with Jana Shostak, Kamil Kotarba, Kasia Los and Kaja Dobrzańska.

Kittens and tits are the two best and worst things on the Internet. We decided to combine these two pictures for a good cause and create a charity calendar for Belarus. We invited artists and activists to the project. Among those who trusted us were Magda Gessler, Katarzyna Kozyra and Julia Kamińska.

We will donate the income from the sale of the calendar to the families of political prisoners in Belarus. We want to show that helping can assume many forms and can combine fights on various fronts: from protests against the dictatorship to efforts to promote the diversity of human bodies.

The production of the calendar was supported by the Wysokie ObcasyFoundation. The calendar was released in October 2021.

I’m Not Scared When It’s Dark

At the beginning of the Women’s Strike protests we rewrote the lyrics of a song by a Catholic band Arka Noego [Noah’s Ark], Nie boję się gdy ciemno jest [I’m not scared when it’s dark], into a song about sisterhood and the common fight for reproductive rights.

So Long as We Still Live

Still from video “So Long as We Still Live,” 2’50”

We have rewritten the Polish national anthem into a mourning song for the dying Earth. It was first created as a text featured in the catalogue of The 9th Young Triennale of the Centre of Polish Sculpture in Orońsko.

The Earth is not yet lost, so long as we live
What our abuse has ruined, we will never save
Death march, funeral march, it is our lonely lament
Through our action to the sixth mass extinction

The Vistula will dry out, so will the Warta, there is drought ahead
Our greed has no boundaries, it’s so fierce
Death march, funeral march, it is our lonely lament
Through our action to the sixth mass extinction

Only a radical change can help us
Let’s finish the digressions before the sea floods us
Death march, funeral march, it is our lonely lament
Through our action to the sixth mass extinction


As father in tears says to his Basia
Listen, our boys seem not to believe in these changes
Death march, funeral march, it is our lonely lament
Through our action to the sixth mass extinction





[The Earth has not yet perished] installation presented at “Regeneracja po zranieniu” exhibition in Częstochowa, 2020

Sailor Star Song

collaboration with Paweł Pachciarek

Although “Sailor Moon” is recognized as a queer icon worldwide, in Japan this fact remains quite obscure. In collaboration with Paweł Pachciarek, we have re-written the lyrics of the opening song of “Sailor Moon,” “Sailor Start Song,” into an LGBTQ+ manifesto.

History Will Pervert You All

Songs by Julian Tuwim or Andrzej Włast bring us back to the interwar period. What images do we associate this “golden era” with? Cabaret, lavishness, multicultural society and development of the newly reborn Polish country. We have decided to scratch off the golden foil from this idealised vision of the Interbellum in order to uncover its true face: poverty, ruthless exploitation of workers, antisemitism. In our versions of the songs, we show how traumas from the past are blurred with nostalgia and romanticisation of history. 

In this project, we have chosen lyrics written by authors of Jewish descent: to show their impact on the development of cabaret song and to emphasise that this contribution has been forgotten.

Living Images. Audioguide

Polish landscape? It is either a medium-sized city covered with billboards, or fields separated by a row of willows.

After all, the willow is such a “Polish” tree – it marks the horizon of our “national” landscapes, it even serves as Chopin’s piano in Łazienki. But we used it not only as a symbol, but also as fuel or weaving material. The familiar, familiar shape of a wide trunk covered with thin twigs is the effect of this use; excessive exploitation, regular pruning of young branches that did not have a chance to grow.

White willow and its place in Polish culture inspired us to create an audioguide to the Center of Polish Sculpture Park in Orońsko. We take viewers on a performative walk where trees become the protagonists-exhibits. This time they are supposed to provoke reflection and delight with their form, instead of sculptures, installations or video works. These are real live pictures, breathing, feeling pain and bending under a stronger gust of wind. We want to give them voice and bring them out of the “background” that plants constitute in human life, root them back and give them subjectivity by putting them on an equal footing with artists and artists taking part in the 9th Young Triennale in Orońsko “So Long As We Still Live.”

The project consists of a performative walk with an audioguide available under the QR code and on mp3 players (available for rent), park map and interventions in the park space.

Map of our performative walk in Orońsko Park

Climate Protest Karaoke

Climate crisis is real and the fact that soon it will change our lives and our entire planet is overwhelming. We have to deal with anger and frustration when facing with the cynicism of the ruling class. In our next singing project, we have changed parts of popular songs’ lyrics so that they could help us cope with all these emotions. Hits that we hear on the radio usually tell about broken heart. Only a slight intervention and they suddenly become protest songs that can help us handle the burden of our times. We reclaim the music that belongs to the commercialised, capitalist culture to give voice to our collective anger and shed our tears together with Mother Earth.

The project debuted at the Future of Culture Forum in 2019 and was presented as part of our on-line art residency at the Department of Presence (the Museum of Modern Art in Warsaw), where we invited people to participate in our climate karaoke challenge on Instagram. The recordings are available on the Instagram profile of the Department of Presence.

Instastories created as part of our on-line residency at Department of Presence

New Patriotic Song Book

Polish women’s suffrage coincided with Poland’s regaining of independence. Celebration of independence eclipsed the fact that Poland, as one of the first countries in the world, has acknowledged the political equality of its citizens regardless of their sex. These two undoubtedly important historical events do not have to compete with each other. The singing of patriotic songs is one of the most unifying and popular practices of remembering. We learn national songs as children, humming them often thoughtlessly. Rarely do we think about the meaning of the often-repeated lyrics: the lyrics that are full of gender stereotypes, fascination with war and violence, and that do not leave space for mourning, for emotions or for the ethos of community-building work.

We have decided to write (rewrite) the patriotic songs anew, so that we can enjoy the independence and tradition without turning a blind eye to misogyny, militarism, class discrimination and racism. The independence narration usually ignores the role of women, at the same time creating the mythologised image of a male-warrior fighting for his country. The dynamics of many of these songs is based on stereotypical gender roles: there are male-soldiers surrounded by females: the real ones (wives, girlfriends, mothers) and abstract fantasies of Polonia (the female personification of Poland) and war.

We have created a song book of “refreshed” patriotic songs, which, while preserving the well-known melodies, have become more inclusive. The New Patriotic Song Book comprises the original and the new song lyrics with our deconstructive comment.

We develop the project by presenting it at exhibitions and conferences as well as conducting karaoke events and workshops on critical reading of the national tradition. We provide the New Patriotic Song Book in the form of pdf file that can be downloaded and printed on a home printer.